DRAGON QUEST 3 HD-2D REMAKE È IN ITALIANO TESTI E DOPPIAGGIO?
Dragon Quest III ha fatto il suo ritorno in scena attraverso un remake modernizzato ma al tempo stesso fedele alla tradizione. Nella nostra recensione di Dragon Quest 3 HD-2D Remake lo abbiamo definito un JRPG d'altro tempi per stile, gameplay e filosofia. Vale lo stesso discorso anche per la localizzazione?
Se siete interessati all'opera prodotta da Square Enix e volete sapere se è stata tradotta in italiano, vi farà piacere sapere che sì, Dragon Quest III HD-2D Remake è in italiano per quanto riguarda i testi di dialoghi, menù ed interfaccia generale, risultando così pienamente comprensibile a chiunque. Nulla da fare invece per il doppiaggio: il parlato è solamente in inglese e giapponese, non sono previste voci in altre lingue.
Va detto in ogni caso che, essendo molto fedele al classico originale del 1988, i dialoghi ed i testi non sono particolarmente complessi od elaborati, dunque anche la presenza dei soli testi in italiano per molti giocatori potrebbe essere più che sufficiente per godersi al meglio l'opera Square Enix. Il lavoro di doppiaggio in inglese e giapponese è stato inoltre svolto con cura, dando così maggiore enfasi all'evoluzione degli eventi nel corso della storia principale.
Square Enix vuole puntare sui remake HD-2D anche in futuro, aspettiamoci dunque diversi altri progetti realizzati con questo stile.
Fonte: everyeye
Dragon Quest III ha fatto il suo ritorno in scena attraverso un remake modernizzato ma al tempo stesso fedele alla tradizione. Nella nostra recensione di Dragon Quest 3 HD-2D Remake lo abbiamo definito un JRPG d'altro tempi per stile, gameplay e filosofia. Vale lo stesso discorso anche per la localizzazione?
Se siete interessati all'opera prodotta da Square Enix e volete sapere se è stata tradotta in italiano, vi farà piacere sapere che sì, Dragon Quest III HD-2D Remake è in italiano per quanto riguarda i testi di dialoghi, menù ed interfaccia generale, risultando così pienamente comprensibile a chiunque. Nulla da fare invece per il doppiaggio: il parlato è solamente in inglese e giapponese, non sono previste voci in altre lingue.
Va detto in ogni caso che, essendo molto fedele al classico originale del 1988, i dialoghi ed i testi non sono particolarmente complessi od elaborati, dunque anche la presenza dei soli testi in italiano per molti giocatori potrebbe essere più che sufficiente per godersi al meglio l'opera Square Enix. Il lavoro di doppiaggio in inglese e giapponese è stato inoltre svolto con cura, dando così maggiore enfasi all'evoluzione degli eventi nel corso della storia principale.
Square Enix vuole puntare sui remake HD-2D anche in futuro, aspettiamoci dunque diversi altri progetti realizzati con questo stile.
Fonte: everyeye